
고먼은 "이 시가 통합과 협업의 시작점이 됐으면 한다"며 "미국의 새로운 시작에 관한 시라고 생각한다"고 말했다.
https://youtu.be/zhT8SQ6PqIU
바이든 취임 축시 낭송한 22세 흑인 여성 시인은 누구? - BBC News 코리아
'이 시가 통합과 협업의 시작점이 됐으면 한다'
www.bbc.com
https://n.news.naver.com/article/020/0003334058
22세 흑인여성의 축시, 상처난 미국을 다독였다… “빛이 밝아온다”
20일 열린 조 바이든 대통령 취임식에서 가장 빛나는 순간을 선사한 이는 22세 흑인 여성 시인 어맨다 고먼이었다. 이날 고먼은 자작시 ‘우리가 오를 언덕(The Hill We Climb)’을 낭독해 취임식 최고
n.news.naver.com
The Hill We climb
When day comes we ask ourselves,
그날이 오면 우리는 스스로에게 묻습니다.
where can we find light in this never-ending shade? 끝없는 어둠속에서 어디에서 빛을 찾을 수 있을까?
The loss we carry,
우리는 상실감을 가진채
a sea we must wade
파도를 해쳐나갑니다.
We've braved the belly of the beast
우리는 용감하게 어려움을 견뎠습니다.
We've learned that quiet isn't always peace
우리는 침묵이 항상 평화를 의미하지 않는다고 배웠습니다.
And the norms and notions
정의의 기준과 개념이
of what justice
Isn't always just-ice
항상 정의를 의미하지는 않습니다.
And yet the dawn is ours
그러나 우리가 그것을 알기도 전에 다시 새벽이 오고
before we knew it
Somehow we do it
어쨌든 우리는 일을 하고
Somehow we've weathered and witnessed
어쨌든 견뎌내고 증인이 됩니다.
a nation that isn't broken
무너지지 않는 그 나라에서
but simply unfinished
We the successors of a country and a time
이나라의 후계자인 우리의 일은 끝나지 않았습니다.
Where a skinny Black girl
descended from slaves and raised by a single mother 노예의 후예로 태어나 홀어머니 밑에서 자란
깡마른 흑인소녀가
can dream of becoming president
대통령이 되는 것을 꿈꿀 수 있고
only to find herself reciting for one
자신을 찾기 위해 시를 낭독하고 있습니다.
And yes we are far from polished
우리는 세련된 거랑 거리가 멀고
far from pristine
새로운 것과도 거리가 멀지만
but that doesn't mean we are
그것이 우리를 의미하지는 않습니다.
striving to form a union that is perfect
우리는 하나되어 번영할 것이고 그것은 완벽합니다.
We are striving to forge a union with purpose
우리는 목적을 위해 하나가 될 것입니다.
To compose a country committed to all cultures, colors, characters and
conditions of man
모든 문화, 인종, 개인, 여러 사람들의 상황에 헌신하는 국가를 구성하기 위해
And so we lift our gazes not to what stands between us
우리는 지금까지 우리앞에 있었던 현재에 머물지 않고 우리의 시선을 올립니다.
but what stands before us
We close the divide because we know, to put our future first,
우리는 미래를 앞당기기 위해 격차를 줄입니다.
we must first put our differences aside
우리는 우리의 차이점을 좀 옆으로 놔야합니다.(무시해야합니다.
We lay down our arms
우리의 팔을 벌려서
so we can reach out our arms
서로에게 닿을 수 있습니다.
to one another
We seek harm to none and harmony for all
우리는 누구에게도 해를 끼치지 않고 화합을 추구합니다.
Let the globe, if nothing else, say this is true:
다른건 몰라도 세계가 이것은 사실이라고 말합니다.
That even as we grieved, we grew
우리가 슬퍼하는 동안에도 성장했고
That even as we hurt, we hoped
다치더라고 희망이 있었고
That even as we tired, we tried
피곤하더라도 노력했습니다.
That we'll forever be tied together, victorious
이것이 우리를 " 승리자로" 굳건하게 연합시켜줄 것이고
Not because we will never again know defeat
우리가 실패를 모르기때문이 아니고
but because we will never again sow division
다시는 분열을 씨뿌리고 경작하지 않을 것이기때문입니다.
Scripture tells us to envision
성경은 우리에게 비전을 가지라고 합니다.
that everyone shall sit under their own vine and fig tree
모든사람이 자신의 포도나무와 무화과나무아래 앉아있도록 하라고 합니다.
And no one shall make them afraid 아무도 그들을 무섭게 하지 않을 것이고
If we're to live up to our own time 우리가 우리 자신의 인생을 살아간다면
Then victory won't lie in the blade
승리는 칼날에 있지 않을 것입니다.
But in all the bridges we've made
하지만 우리가 만든 모든 다리에서
That is the promise to glade
그것은 꼭 지켜야할 약속입니다.
The hill we climb
우리가 오르는 언덕
If only we dare 감히
It's because being American is more than a pride we inherit,
미국인이 된다는 것은 우리가 물려받은 자존심 이상입니다.
it's the past we step into
우리가 뛰어들었던 과거
and how we repair it
어떻게 우리가 그것을 고칠 수 있겠습니까?
We've seen a force that would shatter our nation 우리는 공유하기 보다는 우리나라를 흩어놓았던 무력을 보았고
rather than share it
Would destroy our country if it meant delaying democracy
그것이 민주주의의 지연을 의미한다면 나라를 파괴할 수도 있습니다.
And this effort very nearly succeeded
이 노력은 거의 성공했습니다.
But while democracy can be periodically delayed 민주주의는 주기적으로 지연될 수 있습니다.
it can never be permanently defeated
하지만 영원히 패배하지는 않습니다.
In this truth
이 진실에서
in this faith we trust
이 믿음에서 우리는 신뢰합니다.
For while we have our eyes on the future
우리가 미래를 보는 동안 역사는 우리를 주시합니다.
history has its eyes on us
This is the era of just redemption
지금은 바로 구원의 시대입니다.
We feared at its inception
처음은 두려웠지만
We did not feel prepared to be the heirs
우리는 이러한 무서운 때에 상속자가 될 준비가 되지 않았다고 느꼈습니다.
of such a terrifying hour
but within it we found the power
하지만 우리는 우리안의 힘을 발견했고
to author a new chapter
새 장(챕터)를 씁니다.
To offer hope and laughter to ourselves
우리 자신에게 웃음과 희망을 주기위해
So while once we asked, 한번 우리에게 묻는다면
how could we possibly prevail over catastrophe? 우리가 어떻게 재앙을 피할 수 있을까?
Now we assert
우리는 단언합니다.
How could catastrophe possibly prevail over us? 어떻게 재앙이 우리를 지배할 수 있을까?
We will not march back to what was
우리는 과거로 후퇴하지 않을 것이고
but move to what shall be
우리가 마땅히 가야할 방향으로 움직일것입니다.
A country that is bruised but whole,
멍이 들었지만 온전하고
benevolent but bold,
자비롭지만 대담하고
fierce and free
사납고 자유로운
We will not be turned around
우리는 돌아가지 않을 것입니다.
or interrupted by intimidation
협박에 의해 방해받거나
because we know our inaction and inertia
우리는 우리의 타성과 무반응을 알기때문에
will be the inheritance of the next generation
이것은 다음세대에게 유산이 될 것입니다.
Our blunders become their burdens
우리의 실수는 다음세대의 짐이 됩니다.
But one thing is certain:
한가지 확실한 것은
If we merge mercy with might
자비와 힘을 합친다면
and might with right,
그것은 바른 길이며
then love becomes our legacy
사랑이 우리의 유산이 됩니다.
and change our children's birthright
아이들이 생득권(태어나면서의 권리)가 변화됩니다.
So let us leave behind a country
지금의 나라를 넘어서서(떠나서)
better than the one we were left with
우리에게 남겨진 것보다 더 나은
Every breath from my bronze-pounded chest,
내 심장의 두근거림의 모든 숨결마다
we will raise this wounded world into a wondrous one
우리는 이 상처받은 세상을 놀랍게 변화시길것이고
We will rise from the gold-limbed hills of the west, 우리는 서쪽의 금빛 언덕에서 일어날 것이고
we will rise from the windswept northeast
우리는 북동풍이 부는 바람에서부터 일어날 것입니다
where our forefathers first realized revolution
우리 조상이 처음 혁명을 깨달은 곳
We will rise from the lake-rimmed cities of the midwestern states,
우리는 중서부주들의 호수를 두른 도시푸터 일어날 것입니다.
we will rise from the sunbaked south
우리는 남쪽의 햇빛에 그을린 곳으로 부터 일어날 것입니다.
We will rebuild, reconcile and recover
우리는 다시 건설하고 화해하며 회복할 것입니다.
and every known nook of our nation and
우리가 알고있는 이나라의 구석구석
every corner called our country,
우리나라라고 부르는 구석구석
our people diverse and beautiful will emerge, 우리민족은 다양하고 아름다울것입니다.
battered and beautiful
낡고 상처받았지만 아름답습니다.
When day comes we step out of the shade,
그날이 오면 우리는 그늘을 벗어나서
aflame and unafraid
두려움 없는 불꽃으로
The new dawn blooms as we free it
새로운 새벽은 우리가 자유로울 때 꽃피울 수 있습니다.
For there is always light,
거기에 항상 빛이 있습니다.
if only we're brave enough to see it
우리가 그것을 볼만큼 용감하다면
If only we're brave enough to be it
우리가 거기 있을만큼 용감하다면
'스크랩(명언, 시사, 스토리, 동향, 이미지)' 카테고리의 다른 글
The Gift Outright(아낌없는 선물) - Robert Frost- (0) | 2021.01.23 |
---|---|
가지 않은 길/걸어 보지 못한 길(The Road Not Taken) (0) | 2021.01.22 |
LG전자 스마트폰 철수? 교육에 주는 시사점 (0) | 2021.01.22 |
46대 미국 조 바이든 대통령 취임 연설 (0) | 2021.01.21 |
성 김대건 안드레아 신부님 탄생 200주년, 종교의 의미 - 저는 그리스도의 힘을 믿습니다. (0) | 2021.01.19 |